Prevod od "over deres" do Srpski


Kako koristiti "over deres" u rečenicama:

Vi er alle imponeret over Deres oprigtighed... og udholdenhed.
Импресионирала нас је ваша искреност и снага.
Medmindre De har fundet den og blot er forlegen over Deres fund.
Osim ako si ga našao i samo ti je neprijatno.
Clementine tog de andre piger og gav de nyankomne en betagende udsigt over deres mest populære attraktioner uden betaling.
"Klementina je povela ostale devojke i pokazala došljacima za stolom njihove najpopularnije atrakcije." "Besplatno."
I 1915, var det ikke fordi aviserne svedte over deres borgerlige pligter.
1915. godine, novine se nisu mnogo brinule o svojoj odgovornosti prema građanima.
Det, vi ved om dette FOXP2 og neanderthalerne, er, at de har haft fin motorisk kontrol over deres munde... Hvem ved...
Ono što znamo o tom FOXP2 i Neandertalcima je da su oni možda imali finu motoriku u ustima -- ko zna.
Så enhver der går forbi kan samle et stykke kridt op, reflektere over deres liv, og dele deres personlige ambitioner i det offentlige rum.
Tako da svako ko prolazi, može da podigne komad krede, osvrne se na svoj život i podeli svoje lične želje u javnom prostoru.
De ville sige, se engang, disse test blev opfundet til at finde ud af hvor rolige hænder mennesker havde, hvor godt syn de havde, om de havde kontrol over deres våben.
Rekao bi, vidite, ovi testovi su napravljeni tako da se sazna koliko je ljudima bila mirna ruka, koliko im je bio oštar vid, da li su imali kontrolu nad svojim oružjem.
Og jeg brugte utallige timer i præsidentielle biblioteker for at prøve at forstå, hvordan miljøet har formet lederne, de valg de tager, og derefter indvirkningen af de valg ud over deres embedstid.
Provodila sam sate i sate u bibliotekama pokušavajući da shvatim koliko je sredina uticala na lidere, na poteze koji su pravili, a zatim i uticaj tih poteza van njihovih radnih mesta.
De har ingen kontrol over deres kroppe eller deres liv.
Nemaju kontrolu nad svojim telima ili svojim životima.
De har autonomi over deres tid, deres opgaver, deres team, deres teknik.
Vladaju svojim vremenom, svojim zadatkom, svojim timom, svojom tehnikom.
Det vedrører alle, der funderer over deres egen lykke, såvel som akademikere, der studerer lykken, for det viser sig, at vi er lige så forvirrede som alle andre.
Ово се односи на размишљање лаика о срећи, и односи се на размишљање учених људи о срећи, јер испада да смо ми једнако збуњени као сви други.
Men fordi der er så mange af dem, og fordi, der ikke er nogen overensstemmelse imellem dem over deres foretrukne bevægelsesretning, forbliver marmoren, fra vores synspunkt i Mellemverdenen, stendød.
Zato što ih ima veoma mnogo, i zato što nisu usaglašeni međusobno po pitanju prioritetnog pravca kretanja, mermer, kako ga vidimo u Srednjem Svetu, ostaje nepomičan.
Derpå sagde HERREN: "Jeg har set mit Folks Elendighed i Ægypten, og jeg har hørt deres Klageskrig over deres Undertrykkere, ja, jeg kender deres Lidelser;
I reče Gospod: Dobro videh nevolju naroda svog u Misiru, i čuh viku njegovu od zla koje mu čine nastojnici, jer poznah muku njegovu.
Men dem, der bliver tilbage af eder, over deres Hjerter bringer jeg Modløshed i deres Fjenders Lande, så at Lyden af et raslende Blad kan drive dem på Flugt, så de flygter, som man flygter for Sværdet, og falder, skønt ingen forfølger dem;
A koji vas ostanu, metnuću strah u srca njihova u zemljama neprijatelja njihovih, te će ih goniti list kad šušne zaljuljavši se, i oni će bežati kao ispred mača, i padaće a niko ih neće terati.
Men Folket knurrede højlydt for HERREN over deres usle Kår; og da HERREN hørte det, blussede hans Vrede op, og HERRENs Ild brød løs iblandt dem og åd om sig i den yderste Del af Lejren.
Posle stade se tužiti narod da mu je teško; a to ne bi po volji Gospodu; i kad Gospod ču, razgnevi se; i raspali se na njih oganj Gospodnji, i sažeže krajnje u logoru.
medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod medju njima, kad i na bogovima njihovim izvrši Gospod sudove.
Og Folket glædede sig over deres Vilje til at give, thi af et helt Hjerte gav de HERREN frivillige Gaver; også Kong David følte stor Glæde.
I radovaše se narod što dragovoljno prilagahu, jer prilagahu celim srcem Gospodu; i car se David radovaše veoma.
Derpå vendte alle Folkene fra Juda og Jerusalem med Josafat i Spidsen om og drog tilbage til Jerusalem med Glæde, thi HERREN havde bragt dem Glæde over deres Fjender;
Potom okrenuše svi Judejci i Jerusalimljani i Josafat pred njima da se vrate u Jerusalim s veseljem, jer ih oveseli Gospod neprijateljima njihovim.
En Afskrift af Skrivelsen, der skulde udgå som Forordning i alle Rigets Dele, blev kundgjort for alle Folkene, for at Jøderne den Dag kunde være rede til at tage Hævn over deres Fjender.
U knjigama se govoraše da se oglasi zapovest po svim zemljama i da se objavi svim narodima da Judejci budu gotovi za onaj dan da se osvete svojim neprijateljima.
Men da de i nogen Frastand så op og ikke kunde genkende ham, opløftede de deres Røst og græd, sønderrev alle tre deres Kapper og kastede Støv op over deres Hoveder.
I podigavši oči svoje izdaleka ne poznaše ga; tada podigoše glas svoj i stadoše plakati i razdreše svaki svoj plašt i posuše se prahom po glavi bacajući ga u nebo.
ledede dem trygt, uden Frygt, mens Havet lukked sig over deres Fjender;
Vodi ih pouzdano, i oni se ne bojaše, a neprijatelje njihove zatrpa more.
Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Neka se pokaže na slugama Tvojim delo Tvoje, i slava Tvoja na sinovima njihovim.
Israel glæde sig over sin Skaber, over deres Konge fryde sig Zions Børn,
Neka se veseli Izrailj o Stvoritelju svom, sinovi sionski nek se raduju o caru svom.
Folkeslag skal tage dem og bringe dem hjem igen; og Israels Hus skal i HERRENs Land tage Folkeslagene i Eje som Trælle og Trælkvinder; de skal gøre dem til Fanger, hvis Fanger de var, og herske over deres Bødler.
Jer će ih uzeti narodi i odvesti na mesto njihovo, i naslediće ih Izrailjci u zemlji Gospodnjoj da im budu sluge i sluškinje, i zarobiće one koji ih behu zarobili, i biće gospodari svojim nasilnicima.
Oven over Væsenernes Hoveder var der noget ligesom en Himmelhvælving, funklende som Krystal, udspændt oven over deres Hoveder;
A nad glavama životinjama beše kao nebo, po vidjenju kao kristal, strašno, razastrto ozgo, nad glavama njihovim.
Det drønede oven over Hvælvingen over deres Hoveder; men når de stod, sænkede de Vingerne.
I kad stavši spuštahu krila, čujaše se glas ozgo iz neba, koje beše nad glavama njihovim.
Men oven over Hvælvingen over deres Hoveder var der noget som Safir at se til, noget ligesom en Trone, og på den, ovenover, var der noget ligesom et Menneske at se til.
I ozgo na onom nebu što im beše nad glavama, beše kao presto, po vidjenju kao kamen safir, i na prestolu beše po obličju kao čovek.
Derfor udøser jeg min Vrede over dem, med min Harmes Ild tilintetgør jeg dem; deres Færd lader jeg komme over deres Hoved, lyder det fra den Herre HERREN.
Zato ću izliti na njih gnev svoj, ognjem jarosti svoje istrebiću ih, put njihov obratiću im na glavu, govori Gospod Gospod.
Men du, Menneskesøn, giv Israels Hus en Beskrivelse af Templet, dets Udseende og Form, at de må skamme sig over deres Misgerninger.
Ti, sine čovečji, pokaži domu Izrailjevom ovaj dom, neka se postide bezakonja svog, i neka izmere sve.
For Bet-Avens Kalv skal Samarias Borgere ængstes, ja, over den skal dens Folk og dens Præster sørge, jamre over deres Skat, thi den bortføres fra dem;
Za junice vet-avenske uplašiće se stanovnici samarijski; jer će za njima žaliti narod njihov, i sveštenici njihovi, koji im se radovahu, jer će slava njihova otići od njih.
Jeg hørte Moabs Spot, Atnmoniternes hånende Ord, med hvilke de spotted mit Folk, hovmoded sig over deres Land.
Čuo sam rug Moavov i ukore sinova Amonovih kojima ružiše moj narod, i raširiše se preko medja njihovih.
Og han så omkring på dem med Vrede, bedrøvet over deres Hjertes Forhærdelse, og siger til Manden: "Ræk din Hånd ud!"
I pogledavši na njih s gnevom od žalosti što su im onako srca odrvenila, reče čoveku: Pruži ruku svoju.
Og der var Hyrder i den samme Egn, som lå ude på Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord.
I behu pastiri u onom kraju koji čuvahu noćnu stažu kod stada svog.
Og mange af Jøderne vare komne til Martha og Maria for at trøste dem over deres Broder.
I mnogi od Judejaca behu došli k Marti i Mariji da ih teše za bratom njihovim.
Men der ligger indtil denne Dag et Dække over deres Hjerte, når Moses oplæses;
Nego do danas kad se čita Mojsije, pokrivalo na srcu njihovom stoji.
Disse ere de, som knurre, som klage over deres Skæbne, medens de vandre efter deres Begæringer, og deres Mund taler overmodige Ord, medens de for Fordels Skyld vise Beundring for Personer.
Ovo su nezadovoljni vikači, koji po željama svojim žive, i usta njihova govore ponosite reči, i za dobitak gledaju ko je ko.
2.6528429985046s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?